[. . . ] KD-G801/KD-G701 Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d'installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting DEUTSCH Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (­) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann. GET0199-005A [E/EX] 0104KKSMDTJEIN EN, GE, FR, NL ENGLISH This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. FRANÇAIS Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC. NEDERLANDS Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. [. . . ] · Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt. Heat sink Abstrahlblech Dissipateur de chaleur Warmte-opnemer PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: · DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. * Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?* Sind die (­) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet? 2 EN CAS DE DIFFICULTES · Le fusible saute. * Les bornes "­" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?* Les bornes "­" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? PROBLEMEN OPLOSSEN · De zekering slaat door. * Zijn de "­" polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van kortere en dikkere snoeren met het chassis van de auto verbonden?* Zijn de "­" polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard? ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS A Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden. Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l'appareil. Le fil du cordon d'alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur. Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto. Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color. 1 2 3 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. Finally connect the wiring harness to the unit. 1 2 3 Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt. Die Kabelbäume am Gerät anschließen. 1 2 3 Connectez les fils colorés du cordon d'alimentation dans l'ordre spécifié sur l'illustration ci-dessous. Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil. 1 2 3 Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer in de afbeelding hieronder aangegeven volgorde. Verbind de draadbundel daarna met het apparaat. Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal. [. . . ] Connecting cord supplied for your DAB tuner Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd Connecting cord supplied for your CD changer Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-Wechsler gehört Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd Connecting cord supplied for your DAB tuner or CD changer Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd JVC DAB tuner DAB-Tuner von JVC Tuner DAB JVC JVC DAB-tuner KD-G801 JVC CD changer CD-Wechsler von JVC Changeur CD JVC JVC CD-wisselaar JVC DAB tuner DAB-Tuner von JVC Tuner DAB JVC JVC DAB-tuner KD-G801 or oder ou of JVC CD changer CD-Wechsler von JVC Changeur CD JVC JVC CD-wisselaar · You can connect both components in series as illustrated above. · Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen. · Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus. · Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten. CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!: · Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off. [. . . ]